ad
ad
ad

Документы по модернизации ТЭЦ Бишкека переводили по 5-7 раз

Документы по модернизации ТЭЦ Бишкека переводили по 5-7 раз

[economist]Технические документы по модернизации ТЭЦ Бишкека переводили с китайского на русский язык по 5-7 раз, сообщил глава теплоэлектроцентрали Андрей Воропаев.

Вопрос ремонта станции, который осуществляла китайская компания TBEA, сегодня рассматривают в парламенте.

Депутат Мыктыбек Абдылдаев отметил, что понять документы сложно и зачитал выдержку: «На земле аккуратно расчленять». Парламентарий попросил энергетиков пояснить, что значит подобная фраза, но те этого сделать не смогли.

Позже экс-глава «Электрических станций» Салайдин Авазов сообщил, что «аккуратно расчленить» означает «разъединить».

Воропаев признался, что с переводом технических терминов была проблема. Но читая документы полностью, а не вырывая из контекста, понять смысл можно, уверен глава ТЭЦ.

Отметим, по этим документам модернизировали ТЭЦ Бишкека. Теперь кыргызстанцам нужно 20 лет выплачивать $493.5 млн кредита за этот ремонт.

Поделиться в социальных сетях:

НБ КР
USD 84.61
EUR 102.12
RUB 1.14
KZT 0.201
Моссовет
USD 84.60
EUR 102.60
RUB 1.18
KZT 0.200

Конвертер валют